Рекомендуем прочитать! Родителей постоянно интересует вопрос, какую литературу читать детям. Предлагаю Вашему вниманию примерные списки рекомендованной литературы для детей по разным возрастным группам. Первая младшая группа. -Русский фольклор: (песенки, потешки, заклички). -Русские народные сказки: «Козлятки и волк», обработка К. Ушинского; «Теремок», «Маша и медведь», обработка М. Булатова. -Фольклор народов мира: «Три веселых братца», перевод с немецкого Л. Яхнина; «Котауси и Мауси», английская, обработка К. Чуковского. -Произведения поэтов и писателей России: А. Пушкин. «Ветер по морю гуляет...» (из «Сказки о царе Салтане...»); М. Лермонтов. «Спи, младенец...» (из стихотворения «Казачья колыбельная»); А. Барто: «Мишка», «Слон», «Лошадка», «Кораблик», «Грузовик» (из цикла «Игрушки»); «Кто как кричит»; «Девочка-ревушка»; В. Берестов. «Больная кукла», «Котенок»; Б. Заходер. «Ежик»; Г. Лагздынь. «Петушок», «Зайка, зайка, попляши!»; С. Маршак. «Сказка о глупом мышонке»; К. Чуковский. «Путаница», «Федотка»; Л. Толстой. «Три медведя», «Спала кошка на крыше...», «Был у Пети и Миши конь...»; В. Бианки. «Лис и мышонок»; В. Сутеев. «Кто сказал «мяу». Вторая младшая группа. -Русский фольклор: ( песенки, потешки, заклички). -Русские народные сказки: «Колобок»; «Волк и козлята»; «Теремок»; «Кот, петух и лиса»; «Гуси-лебеди»; «Лиса и Заяц»; «У страха глаза велики». - Фольклор народов мира: Песенки: «Две фасольки, три боба», литовская, перевод Е. Юдина; «Танцуй, моя кукла», норвежская, перевод Ю. Вронского; «Сапожник», польская, обработка Б. Заходера; «Купите лук...», шотландская, перевод И. Токмаковой. Сказки: «Лесной Мишка и проказница Мышка», латышская, обработка Ю. Ванага, перевод Л. Воронковой; «Свинья и Коршун», сказка народов Мозамбика, перевод с португальского Ю. Чубкова; «У солнышка в гостях», словацкая, перевод С. Могилевской и Л. Зориной; «Упрямые козы», узбекская, обработка Ш. Сагдуллы. -Произведения поэтов и писателей разных стран: Я. Балтвилкс. «Стишок с отгадками», перевод с латышского Д. Цесельчука; А. Босев. «Дождь», перевод с болгарского И. Мазнина; А. Босев «Трое», перевод с болгарского В. Викторова; О. Альфаро. «Козлик-герой», перевод с испанского Т. Давитьянц; Л. Муур. «Крошка Енот и тот, кто сидит в пруду», перевод с английского О. Образцовой; Ч. Янчарский. «В магазине игрушек», «Друзья», «Игры», «Самокат» (из книги «Приключения Мишки Ушастика»), перевод с польского В. Приходько. -Произведения поэтов и писателей России: К. Бальмонт. «Комарики-макарики»; А. Блок. «Зайчик»; С. Городецкий. «Колыбельная ветровая», «Кто это?»; А. Кольцов. «Дуют ветры...» (из стихотворения «Русская песня»); В. Бианки. «Купание медвежат», «Мишка-башка»; Б. Житков. «Как мы ездили в зоологический сад»: М. Зощенко. «Умная птичка»; Н. Носов. «Ступеньки»; М. Пришвин. «Дятел», «Листопад»; Н. Романова. «Умная ворона»; В. Сутеев. «Три котенка»; К. Чуковский. «Так и не так». А. Плещеев. «Осень наступила...», «Сельская песня»; А. Пушкин. «Свет наш, солнышко!..», «Месяц, месяц...», «Ветер, ветер!..» (из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях»); А. К. Толстой. «Колокольчики мои...» (отрывок); А. Барто. «Девочка чумазая»; В. Берестов. «Курица с цыплятами», «Бычок», «Петушки»; Б. Заходер. «Строители», «Шофер», «Портниха»; В. Катаев. «Ежик»; С. Маршак. «Зоосад», «Жираф», «Зебры», «Белые медведи», «Страусенок», «Пингвин», «Лебеденок», «Верблюд», «Эскимосская собака», «Обезьяна», «Где обедал воробей?» (из цикла «Детки в клетке»), «Сказка об умном мышонке», «Тихая сказка»; В. Маяковский. «Что такое хорошо и что такое плохо?»; С. Михалков. «Песенка друзей»; Е. Чарушин, Е. Шумская. «Трус», «Конь»; К. Чуковский. «Путаница», «Чудо-дерево», «Муха-цокотуха», «Мойдодыр», «Радость», «Краденое солнце», «Ежики смеются», «Айболит», «Черепаха», «Елка». Средняя группа. -Русский фольклор: (песенки, потешки, заклички, считалки, скороговорки, загадки). - Русские народные сказки: «Про Иванушку-дурачка», обработка М. Горького; «Лисичка-сестричка и волк», обработка М. Булатова; «Зимовье», обработка И. Соколова-Микитова; «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», обработка A.Н. Толстого; «Лиса и козел», обработка О. Капицы; «Лисичка со скалочкой», обработка М. Булатова; «Жихарка», обработка И. Карнауховой; «Чудесные лапоточки», обработка Н. Колпаковой; «Петушок и бобовое зернышко», обработка О. Капицы. -Фольклор народов мира: Песенки. Сказки: «Хитрая лиса», корякская, перевод Г. Меновщикова; «Страшный гость», алтайская, перевод А. Гарф и П. Кучияка; «Пастушок с дудочкой», уйгурская, перевод Л. Кузьмина; «Три брата», хакасская, перевод В. Гурова; «Как собака друга искала», мордовская, обработка С. Фетисова; «Колосок», украинская, обработка С. Могилевской; «Три поросенка», английская, перевод С. Михалкова. -Произведения поэтов и писателей разных стран: Ф. Грубин. «Качели», перевод с чешского М. Ландмана; «Слезы», перевод с чешского Е. Солоновича; Я. Райнис. «Наперегонки», перевод с латышского Л. Мезинова; «Овощи», перевод с польского С. Михалкова; Л. Берг. «Пит и воробей» (глава из книги «Маленькие рассказы про маленького Пита»), перевод с английского О. Образцовой; Х.К. Андерсен. «Огниво», «Стойкий оловянный солдатик», перевод с датского А. Ганзен; А Милн. «Винни-Пух и все-все-все...» (главы из книги), перевод с английского Б. Заходера; Дж. Родари. «Собака, которая не умела лаять» (из книги «Сказки, у которых три конца»), перевод с итальянского И. Константиновой. -Произведения поэтов и писателей России: С. Дрожжин. «Улицей гуляет...» (из стихотворения «В крестьянской семье»); С. Есенин. «Поет зима - аукает...»; А. Майков. «Осенние листья по ветру кружат...»; Н. Некрасов. «Не ветер бушует над бором...» (из поэмы «Мороз, Красный нос»); А. Плещеев. «Скучная картина!»; А. Пушкин. «Уж небо осенью дышало...» (из романа в стихах «Евгений Онегин»); И. Суриков. «Зима»; 3. Александрова. «Дождик»; А. Барто. «Уехали», «Я знаю, что надо придумать»; В. Берестов. «Кто чему научится», «Заячий след»; Е. Благинина. «Эхо»; С. Маршак. «Вот какой рассеянный», «Багаж», «Мяч», «Про все на свете»; С. Михалков. «Дядя Степа»; И. Токмакова. «Ветрено!», «Ива», «Сосны»; Э. Успенский. «Разгром»; Д. Хармс. «Игра», «Врун», «Очень страшная история»; В. Вересаев. «Братишка»; К. Ушинский. «Бодливая корова»; В. Бианки. Подкидыш»; «Первая охота»; В, Драгунский. «Тайное становится явным»; М. Зощенко. «Показательный ребенок»; Ю. Казаков. «Зачем мыши хвост»; Ю. Коваль. «Паша и бабочки», «Букет»; Н. Носов. «Заплатка», «Затейники»; М. Пришвин. «Журка», «Ребята и утята»; Н. Романова. «Котька и птичка», «У меня дома пчела»; Я. Сегель. «Как я был обезьянкой»; Е. Чарушин. «Почему Тюпу прозвали Тюпой», «Почему Тюпа не ловит птиц», «Лисята», «Воробей». Литературные сказки: М. Горький. «Воробьишко»; Д. Мамин-Сибиряк. «Сказка про Комара Комаровича - длинный Нос и про Мохнатого Мишу—Короткий Хвост»; М. Михайлов. «Думы»; Э. Мошковская. «Вежливое слово»; Н. Носов. «Приключения Незнайки и его друзей» (главы из книги); В. Осеева. «Волшебная иголочка»; Г. Остер. «Одни неприятности», «Эхо», «Хорошо спрятанная котлета»; К. Чуковский. «Федорино горе», «Тараканище», «Телефон». Старшая группа. -Русский фольклор: (песенки, заклички, скороговорки, загадки,считалки). -Русские народные сказки: «Заяц-хвастун», «Лиса и кувшин», обработка О. Капицы; «Крылатый, мохнатый да масляный», обработка И. Карнауховой; «Царевна-лягушка», «Сивка-Бурка», обработка М. Булатова; «Финист - Ясный сокол», обработка А. Платонова; «Хаврошечка», обработка А. Н. Толстого; «Никита Кожемяка» (из сборника сказок А. Н. Афанасьева); «Докучные сказки». -Произведения поэтов и писателей России: И. Бунин. «Первый снег»; С. Городецкий. «Котенок»; С. Есенин. «Береза», «Черемуха»; А. Майков. «Летний дождь»; И. Никитин. «Встреча зимы»; А. Пушкин. «Уж небо осенью дышало...» (из романа в стихах «Евгений Онегин»); А. Плещеев. «Мой садик»; А. К. Толстой. «Осень, обсыпается весь наш бедный сад...» (в сокр.); И. Тургенев. «Воробей»; Я. Аким. «Жадина»; А. Барто. «Веревочка»; Б. Заходер. «Собачкины огорчения», «Про сома», «Приятная встреча»; В. Левин. «Сундук», «Лошадь»; С. Маршак. «Почта», «Пудель»; С. Маршак; Д. Хармс. «Веселые чижи»; Д. Хармс. «Уж я бегал, бегал, бегал...»; М. Яснов. «Мирная считалка»; В. Дмитриева. «Малыш и Жучка» (главы); Л. Толстой. «Лев и собачка», «Косточка», «Прыжок»; С. Черный. «Кот на велосипеде»; Б. Алмазов. «Горбушка»; А. Гайдар. «Чук и Гек» (главы); С. Георгиев. «Я спас Деда Мороза»; В. Драгунский. «Друг детства», «Сверху вниз, наискосок»; Б. Житков. «Белый домик», «Как я ловил человечков»; Ю. Казаков. «Жадный Чик и кот Васька»; Н. Носов. «Живая шляпа»; К. Паустовский. «Кот - ворюга»; -Фольклор народов мира: Песенки. Сказки: «Кукушка», ненецкая, обработка К. Шаврова; «Как братья отцовский клад нашли», молдавская, обработка М. Булатова; «Лесная дева», перевод с чешского В. Петровой (из сборника сказок Б. Немцовой); «Златовласка», перевод с чешского К. Паустовского; «Три золотых волоска Деда-Всеведа», перевод с чешского Н. Аросьевой (из сборника сказок К. Я. Эрбена). -Произведения поэтов и писателей разных стран: Я. Бжехва. «На Горизонтских островах», перевод с польского Б. Заходера; А. Милн. «Баллада о королевском бутерброде», перевод с английского С. Маршака; Д. Чиарди. «О том, у кого три глаза», перевод с английского Р. Сефа. -Литературные сказки: Р. Киплинг. «Слоненок», перевод с английского К. Чуковского, стихи в переводе С. Маршака; А. Линдгрен. «Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел» (главы, в сокр.), перевод со шведского Л. Лунгиной; Дж. Родари. «Волшебный барабан» (из «Сказок, у которых три конца»), перевод с итальянского И. Константиновой.
-Литературные сказки: А. Пушкин. «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»; Н. Телешов. «Крупеничка»; Т. Александрова. «Домовенок Кузька» (главы); П. Бажов. «Серебряное копытце»; В. Бианки. «Сова»; А. Волков. «Волшебник Изумрудного города» (главы); Б. Заходер. «Серая звездочка»; В. Катаев. «Цветик-семицветик»; А. Митяев. «Сказка про трех пиратов»; Л. Петрушевская. «Кот, который умел петь»; Г. Сапгир. «Как лягушку продавали», «Смеянцы». Подготовительная группа. -Русский фольклор: (песенки, календарные обрядовые песни, скороговорки). -Произведения поэтов и писателей России: А. Блок. «Ветер принес издалека» (в сокращении), «На лугу»; М. Волошин. «Осенью»; С. Городецкий. «Первый снег», «Весенняя песенка»; С. Есенин. «Пороша»; М. Лермонтов. «На севере диком», «Горные вершины» (из Гёте); А. Ремизов. «У лисы бал»; П. Соловьева. «Ночь и день»; Ф. Тютчев. «Весенние воды»; А. Фет. «Уж верба вся пушистая» (отрывок); И. Токмакова. «Мне грустно...»; Э. Успенский. «Страшная история», «Память»; Л. Фадеева. «Зеркало в витрине»; А. Куприн. «Слон»; Д. Мамин-Сибиряк «Медведко»; C.Алексеев. «Первый ночной таран»; Е. Воробьев. «Обрывок провода»; Е. Носов. «Тридцать зерен», «Как ворона на крыше заблудиласъ»; М. Пришвин. «Курица на столбах»; А. Раскин. «Как папа бросил мяч под автомобиль», «Как папа укрощал собачку»; С. Романовский. «На танцах». -Литературные сказки: В. Даль. «Старик-годовик»; П. Ершов. «Конек-Горбунок»; А. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»; А. Ремизов. «Гуси-лебеди», «Хлебный голос»; И. Соколов-Микитов. «Соль земли»; К. Ушинский. «Слепая лошадь»; К. Драгунская. «Лекарство от послушности»; Н. Носов. «Бобик в гостях у Барбоса»; К. Паустовский. «Теплый хлеб»; Д. Самойлов. «У Слоненка день рождения» (отрывки); Л. Левин. «Сундук»; С. Маршак. «Кошкин дом» (отрывки). -Игровой фольклор: (прибаутки, небылицы). -Сказки и былины: «Илья Муромец и Соловей-разбойник» (запись А. Гильфердинга, отрывок); «Садко» (запись П. Рыбникова, отрывок); «Добрыня и Змей», пересказ Н. Колпаковой; «Снегурочка» (по народным сюжетам); «Василиса Прекрасная», «Белая уточка» (из сборника сказок А. Н. Афанасьева); «Семь Симеонов — семь работников», обр. И. Карнауховой; «Сынко-Филипко», пересказ Е. Поленовой; «Не плюй в колодец — пригодится воды напиться», обр. К. Ушинского. -Фольклор народов мира: Сказки: «Айога», нанайская, обработка Д. Нагишкина; «Каждый свое получил», эстонская, обработка М. Булатова; «Голубая птица», туркменская, обработка А. Александровой и М. Туберовского; «Джек, покоритель великанов», валлийская, перевод К.Чуковского; «Беляночка и Розочка», немецкая, перевод Л. Кон; «Мальчик-с-пальчик», Ш. Перро, перевод Б. Дехтерева; «Кот в сапогах», перевод Т. Габбе. -Произведения поэтов и писателей разных стран: Б. Брехт. «Зимний разговор через форточку», перевод с немецкого К. Орешина; М. Валек. «Мудрецы», перевод со словацкого Р. Сефа; Л. Станчев. «Осенняя гамма», перевод с болгарского И. Токмаковой. -Литературные сказки: X. К. Андерсен. «Гадкий утенок», «Дюймовочка», перевод с датского А Ганзен; Ф. Зальтен; «Бемби» (главы), перевод с немецкого Ю. Нагибина; А. Линдгрен. «Принцесса, не желавшая играть в куклы», перевод со шведского Е. Соловьевой; М. Мацутани. «Приключения Таро в стране гор» (главы), перевод с японского Г. Ронской; С. Топелиус. «Три ржаных колоса», перевод со шведского А. Любарской; Б. Поттер. «Сказка про Джемайму Нырнивлужу», перевод с английского И. Токмаковой; Г. Фаллада. «Истории из Бедокурии» (глава «История про день, когда все шло шиворот-навыворот»), перевод с немецкого Л. Цывьяна.
Подготовила воспитатель Н.В. Тупицына
|
ОФОРМЛЕНИЕ ВЫСТАВКИ ДЕТСКИХ РАБОТ В ГРУППЕ
Реализация художественно продуктивной деятельности по общей образовательной программе предусматривает: - проведение совместной с воспитателями деятельности и самостоятельной деятельности по рисованию, аппликации, лепке и конструированию; - использование продуктов детского творчества в украшении окружающего ребенка пространства (интерьера детского сада и группы) Это обосновывается тем, что заинтересованность взрослых (воспитателей и родителей) в результатах детского творчества, является одним из самых сильных мотивов, формирующих положительный настрой детей на дальнейшую деятельность. Детей ориентируют на то, что они не только создают свои работы, но и украшают ими детский сад.
1. Выставляются: - изобразительные плоскостные работы (рисунки, аппликации, коллажи, работы сделанные приемом пластилинографии); - изобразительные, объемные работы – это поделки из пластилина, глины, соленого теста, поделки из природного и бросового материала, макеты, объемные композиции в коробках. Для этих целей в раздевалках групп предусматриваются и оформляются стенды для работ. Для изобразительных плоскостных работ: в раздевалке стенд или участок стены большого размера, так чтобы поместились работы всех детей, с ограниченным краем пастельного цвета без выразительного рисунка, с карманчиками или натянутой струной для декоративных прищепок, с ярко оформленным заголовком или картинкой – эмблемой. Для работ длительного хранения удобно держать папку-секретер с файлами по количеству всех детей. Для изобразительных, объемных работ: подставка или подставка - вертушка разделенная на сектора с именем ребенка или его картинкой, расположенная по возможности на уровне глаз детей. На ней выставляются индивидуальные работы. Большие объемные работы макеты, крупные композиции из природного материала, коллективные работы, композиции в коробках, выставляются в фойе ДОУ. Детям объясняется, что это выставка для родителей. Также детские работы могут выставляться в изобразительном уголке. Целесообразно завести в группе ПРАВИЛО: Работы можно забирать домой тогда, когда они уже сняты с выставки и находятся в специально отведенном для длительного хранения месте: папка для рисунков с файлами на каждого ребенка. Теперь ими можно украсить комнату ребенка дома. Если выставка стоит пустой, то создается впечатление, что работа с детьми не ведется! 2. Тематика выставок. Выставки могут быт: - Каждодневными: посвященными тематике одного занятия и выставляющие продуктивные работы всех детей. - Тематическими: работы с разных занятий на одну тему. - Регулярными: тема выставки одна, но рисунки на ней меняются с течением времени.
3. Оформление работ Если выставка каждодневная, то плоскостные работы в разглаженном виде выставляются на отведенное им место. Если выставка тематическая или регулярная, то выставляемые работы плоскостные должны быть наклеены на паспарту лист бумаги большего формата, контрастного цвета; могут быть так же разрисованы или украшены детьми. Коллективные работы, объединенные в одну большую работу вывешиваются в любом доступном месте, в том числе и в групповой комнате для украшения интерьера на уровне глаз детей. Все работы снабжаются биркой. Если работа коллективная или в сотворчестве с воспитателем, это тоже отражается в бирке, может указываться дата проведения деятельности.
4. Важен и еще один аспект этого вопроса: отношение родителей к детскому саду! Они не видят ежедневную, кропотливую работу воспитателей и специалистов! Впечатление о детском саде, о воспитателях они могут составить из общения с педагогами и по продуктам детского творчества. Поэтому так важно оформить работы воспитанников аккуратно, ярко, с изюминкой: достойно работы тех людей, которые трудятся над развитием детей в детском саду!
Информацию подготовила Н.А.Савина, воспитатель 1 категории, по материалам «Программа Изодеятельности в детском саду» И.А.Лыкова
|